原文:佐藤健 オフィシャルブログ『WITH』 by アメーバブログ
http://ameblo.jp/takeru-s/
翻譯:百度佐藤健吧
http://tieba.baidu.com/f?kz=707021726
2010-05-03 21:36:47
たけデビ。
テーマ:ブログ
ロッテさんのFit'sの新シリーズ『Fit's LINK』が登場です☆
(LOTTE的Fit's的新系列『Fit's LINK』登場嘍☆)
そしてそれにあたりまして『Fit's LINK』篇の新CMも今日からオンエアスタート☆
(並且『Fit's LINK』篇的新CM當然也從今天起開始播放了☆)
今回は初めての特殊メイクに挑戦しました。耳がとんがっております。
(這回是初次挑戰特殊化妝。耳朵是尖尖的。)
衣装も凝っていて雰囲気はがらっと変わったCMですが、今回も一緒に歌って踊ってFit'sを食べていただけると嬉しいです。
(CM的服裝也是非常注重氣氛變得十分的考究,這次也一邊一起唱歌跳舞一邊吃Fit's,非常的開心。)
よろしくお願いします。
(請多關照噢。)
龍馬伝の方もいつも温かいコメントありがとうございます。
(同時也感謝大家一直以來對龍馬傳的熱情評論。)
みなさんの支えのおかげで、先日無事にクランクアップを迎えることができました。
(多虧有大家的支持,前幾天才能順利的迎來了殺青。)
しかし放送はまだまだこれからですのでとりあえず最後まで見ていただきたいですし、ぼくも見届けたいと思います。
(不過今後的播放尚未結束,總之希望大家務必支持要到最後,我也想要看到最後。)
放送を見るのが楽しみでもあるし不安でもありますが、最後まで全力で取り組みました。
(雖然觀看劇的播放是既有歡樂又有不安,但我會認真堅持到最後的。)
これからも龍馬伝をよろしくお願いします。
(今後也請多多支持龍馬傳。)
2010-05-08 17:33:31
くわっぱ
テーマ:ブログ
『劇場版TRICK 霊能力者バトルロイヤル』
(『劇場版TRICK 靈能力者Battle Royal』)
本日公開です!
(今日上映!)
見てほしい。
(好想去看。)
とくにぼくの中学とか高校のときのぼくのTRICK好きだって話を散々聞かされた友達に見てほしい。
(特別是想讓我在初中和高中的時候,一直聽我說好喜歡TRICK說個沒完的朋友們看。)
出たよーって。
(出來了噢——這樣說。)
大好きなTRICKという作品で素敵な役を演じさせていただきました。
(我在最最喜歡的TRICK的作品中中有幸出演了一名很棒的角色。)
幸せです。
(真幸福啊。)
みなさん、ぜひ劇場にてTRICKワールドをお楽しみください☆
(各位,請一定要去劇場中領略TRICK的世界☆)
あ。
(啊。)
髪切ったよ。
(我剪頭髮了哦。)
2010-05-11 22:52:30
耳寄り
(值得一聽)
テーマ:ブログ
ちょっと奥さん。
(打擾一下,女士。)
BECKの前売鑑賞券に
(BECK的預售觀賞券)
このクリアファイルがついてくるそうですよ。
(好像附有這個透明文件夾哦。)
こんなの持ってたらちょーかっけーっしょ。
(拿著這個的話超~有型吧。)
もてもてっしょ。
(會很受歡迎吧。)
前売券まだ入手してまへんわ、って方はぜひ。
(還米有買到預售券捏(此句為模仿女性語氣)——的各位請務必去買哦。)
みんなで9月の公開を楽しみに待ちましょう。
(大家一起來期待9月的公開吧。)
2010-05-26 10:30:22
こちろーさん。
(Kochiro先生。)
テーマ:ブログ
休みができたので日帰りだけどさりげなく実家に帰ったよーの図、その1。
(因為能夠休息了,雖然只是當天往返,還是毫不在意的回了趟自己家哦~的图,之一。)
我が家の猫さんたちは元気そうでした。
(我家的貓貓們看起來都很有精神。)
そしてわたくしのことを覚えてらしてくださいました。
(而且好像都還記得我呢。)
かわゆ。
(真可愛。)
2010-05-27 13:15:47
後ろ姿。
(背影。)
テーマ:ブログ
この乗っかってくるかんじがなんとも愛おしいの図、その1。
(這種坐在身上的感覺總覺得很可愛的圖,之一。)
実家に帰ったらまず一番最初に服を着替えます。
(回老家後首先要做的是換衣服。)
猫さんたちをだっこして穴を開けられてしまうので。
(因為我在抱貓貓們的時候,被他們把衣服抓破了個洞。)
ほら。このこちろーさんの見てください左手。
(看吧。請看看這位Kochiro的左手。)
ぐわしーとなっておるでしょ。
(滑下來了吧。)
圧力。圧力です。
(是壓力。壓力啊。)
このぐわしー圧力により着ている服が穴だらけになってしまうわけです。
(因為這個向下滑的壓力,我穿的衣服上全都是破洞了。)
しかし、
(不過,)
かんわゆい。
(還是可愛死了。)
2010-05-28 18:50:28
より。
テーマ:ブログ
その断固として無表情の維持にもはや降参だよーの図、その1。
(已經對於維持這種堅決的無表情投降了的圖,之1)
どんなに呼んでもこちろーさんはカメラの方を向いてはくれませんでした。
(不管怎麼叫kotirou桑也不看鏡頭,)
石のようにお固まりになっておられました。
(像石頭般的頑固。)
しかしこうやって一緒に写真を撮っていただけるだけでありがたいものです。
(但是,就這樣一起拍照已經很難得了。)
こう写真を撮らせていただけるのはこちろーさんだけなんです。
(可以這樣拍照也就只有kotirou桑了。)
ぷちろーさんはどんなに頼んでも体を許してくれないのです。
(butirou桑怎麼拜託也不允許。)
しかしほんっとに、
(不過是真的,)
かあいい。
(可愛。)
留言列表